|
Voorbeeld van een succesvolle jarenlange samenwerking
Op de door de klant aanvankelijk enkel naar het Duits bestelde vertaling van het technische lastenboek in het kader van een internationale aanbesteding volgde de vertaling van alle documenten, die voor de deelname aan de aanbesteding benodigd werden, zoals technische inschrijving, technische beschrijvingen, verklaringen van geen bezwaar, handelsregisteruittreksels, enz.
Nadat onze klant bij deze aanbesteding de gunning verkregen had, namen wij ook de vertaling van al de correspondentie en tevens van al de technische documenten (gebruiksaanwijzingen en onderhoudshandleidingen, enz.) voor onze rekening. Naar aanleiding van technische scholingen, die zowel bedrijfsintern bij de klant als bij diens leveranciers plaatsvonden, konden wij ook ons tolkwerk doen gelden en zodoende met de producten nog intensiever kennis maken, wat ertoe geleid heeft dat wij bij de daaropvolgende gebruikersopleidingen in het buitenland niet alleen maar als tolken ter plaatse waren, maar ook de scholingsdocumenten hiervoor opgesteld en vertaald hebben en dankzij deze kennis en onze ervaring met onderwijs voor volwassenen bij nog andere scholingen hier meteen ook als trainer werkzaam waren.
Mettertijd waren wij met de producten en geïnstalleerde systemen van onze klant zodanig vertrouwd, dat wij de documenten voor de technische opleveringen in een duurzame dialoog met de technici van onze klant en diens eindklanten direct in de vreemde taal geschreven hebben en bij de daaropvolgende technische opleveringen als moderator werkzaam waren.
Bovenop deze activiteiten nemen wij naast de vertaling ook de beoordeling van technische documenten voor onze rekening en brengen wij deze vóór de vertaling in een algemeen verstaanbaar Duits.
Geïnteresseerd in een even succesvolle samenwerking? Wilt u samen met ons nieuwe paden van samenwerking bewandelen? Spreek ons aan!
|